Django

Code

Ticket #8445: cs.diff

File cs.diff, 172.2 kB (added by Petr Marhoun <petr.marhoun@gmail.com>, 5 months ago)
  • AUTHORS

    old new  
    258258    msaelices <msaelices@gmail.com> 
    259259    Matt McClanahan <http://mmcc.cx/> 
    260260    Martin Maney <http://www.chipy.org/Martin_Maney> 
    261     Petr Marhoun <petr.marhoun@gmail.com> 
    262261    masonsimon+django@gmail.com 
    263262    Manuzhai 
    264263    Petr Marhoun <petr.marhoun@gmail.com> 
     
    303302    pavithran s <pavithran.s@gmail.com> 
    304303    Barry Pederson <bp@barryp.org> 
    305304    permonik@mesias.brnonet.cz 
    306     petr.marhoun@gmail.com 
    307305    peter@mymart.com 
    308306    pgross@thoughtworks.com 
    309307    phaedo <http://phaedo.cx/> 
  • django/conf/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po

    old new  
    77msgstr "" 
    88"Project-Id-Version: Django\n" 
    99"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 
    10 "POT-Creation-Date: 2007-06-18 11:26+0200\n" 
     10"POT-Creation-Date: 2008-08-20 12:51+0200\n" 
    1111"Language-Team: Czech\n" 
    1212"MIME-Version: 1.0\n" 
    1313"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 
    1414"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 
    1515"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n>1 && n<5 ? 1 : 2;\n" 
    1616 
    17 #: contrib/redirects/models.py:7 
    18 msgid "redirect from" 
    19 msgstr "přesměrovat z" 
    20  
    21 #: contrib/redirects/models.py:8 
    22 msgid "" 
    23 "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/" 
    24 "events/search/'." 
    25 msgstr "" 
    26 "Toto by měla být absolutní cesta, bez domény. Příklad: \"/udalosti/hledat/\"." 
    27  
    28 #: contrib/redirects/models.py:9 
    29 msgid "redirect to" 
    30 msgstr "přesměrovat na" 
    31  
    32 #: contrib/redirects/models.py:10 
    33 msgid "" 
    34 "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with " 
    35 "'http://'." 
    36 msgstr "" 
    37 "Toto může být buď absolutní cesta (jako nahoře) nebo plné URL začínající na " 
    38 "\"http://\"." 
    39  
    40 #: contrib/redirects/models.py:13 
    41 msgid "redirect" 
    42 msgstr "přesměrování" 
    43  
    44 #: contrib/redirects/models.py:14 
    45 msgid "redirects" 
    46 msgstr "přesměrování" 
    47  
    48 #: contrib/localflavor/is_/forms.py:16 
    49 msgid "" 
    50 "Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX." 
    51 msgstr "" 
    52  
    53 #: contrib/localflavor/is_/forms.py:30 
    54 msgid "The Icelandic identification number is not valid." 
    55 msgstr "" 
    56  
    57 #: contrib/localflavor/no/forms.py:15 contrib/localflavor/ch/forms.py:18 
    58 msgid "Enter a zip code in the format XXXX." 
    59 msgstr "" 
    60  
    61 #: contrib/localflavor/no/forms.py:36 
    62 msgid "Enter a valid Norwegian social security number." 
    63 msgstr "" 
    64  
    65 #: contrib/localflavor/jp/forms.py:21 
    66 msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX." 
    67 msgstr "" 
    68  
    69 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4 
    70 msgid "Hokkaido" 
    71 msgstr "" 
    72  
    73 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:5 
    74 msgid "Aomori" 
    75 msgstr "" 
    76  
    77 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:6 
    78 msgid "Iwate" 
    79 msgstr "" 
    80  
    81 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:7 
    82 msgid "Miyagi" 
    83 msgstr "" 
    84  
    85 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:8 
    86 msgid "Akita" 
    87 msgstr "" 
    88  
    89 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:9 
    90 msgid "Yamagata" 
    91 msgstr "" 
    92  
    93 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:10 
    94 msgid "Fukushima" 
    95 msgstr "" 
    96  
    97 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:11 
    98 msgid "Ibaraki" 
    99 msgstr "" 
    100  
    101 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:12 
    102 msgid "Tochigi" 
    103 msgstr "" 
    104  
    105 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:13 
    106 msgid "Gunma" 
    107 msgstr "" 
    108  
    109 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:14 
    110 msgid "Saitama" 
    111 msgstr "" 
    112  
    113 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:15 
    114 msgid "Chiba" 
    115 msgstr "" 
    116  
    117 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:16 
    118 msgid "Tokyo" 
    119 msgstr "" 
    120  
    121 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:17 
    122 msgid "Kanagawa" 
    123 msgstr "" 
    124  
    125 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18 
    126 msgid "Yamanashi" 
    127 msgstr "" 
    128  
    129 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19 
    130 msgid "Nagano" 
    131 msgstr "" 
    132  
    133 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:20 
    134 msgid "Niigata" 
    135 msgstr "" 
    136  
    137 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:21 
    138 msgid "Toyama" 
    139 msgstr "" 
    140  
    141 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:22 
    142 msgid "Ishikawa" 
    143 msgstr "" 
    144  
    145 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:23 
    146 msgid "Fukui" 
    147 msgstr "" 
    148  
    149 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:24 
    150 msgid "Gifu" 
    151 msgstr "" 
    152  
    153 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:25 
    154 msgid "Shizuoka" 
    155 msgstr "" 
    156  
    157 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:26 
    158 msgid "Aichi" 
    159 msgstr "" 
    160  
    161 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:27 
    162 msgid "Mie" 
    163 msgstr "" 
    164  
    165 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:28 
    166 msgid "Shiga" 
    167 msgstr "" 
    168  
    169 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29 
    170 msgid "Kyoto" 
    171 msgstr "" 
    172  
    173 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:30 
    174 msgid "Osaka" 
    175 msgstr "" 
    176  
    177 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:31 
    178 msgid "Hyogo" 
    179 msgstr "" 
    180  
    181 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:32 
    182 msgid "Nara" 
    183 msgstr "" 
    184  
    185 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:33 
    186 msgid "Wakayama" 
    187 msgstr "" 
    188  
    189 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:34 
    190 msgid "Tottori" 
    191 msgstr "" 
    192  
    193 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35 
    194 msgid "Shimane" 
    195 msgstr "" 
    196  
    197 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36 
    198 msgid "Okayama" 
    199 msgstr "" 
    200  
    201 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37 
    202 msgid "Hiroshima" 
    203 msgstr "" 
    204  
    205 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38 
    206 msgid "Yamaguchi" 
    207 msgstr "" 
    208  
    209 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:39 
    210 msgid "Tokushima" 
    211 msgstr "" 
    212  
    213 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40 
    214 msgid "Kagawa" 
    215 msgstr "" 
    216  
    217 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41 
    218 msgid "Ehime" 
    219 msgstr "" 
    220  
    221 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42 
    222 msgid "Kochi" 
    223 msgstr "" 
    224  
    225 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:43 
    226 msgid "Fukuoka" 
    227 msgstr "" 
    228  
    229 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:44 
    230 msgid "Saga" 
    231 msgstr "" 
    232  
    233 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:45 
    234 msgid "Nagasaki" 
    235 msgstr "" 
    236  
    237 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:46 
    238 msgid "Kumamoto" 
    239 msgstr "" 
    240  
    241 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:47 
    242 msgid "Oita" 
    243 msgstr "" 
    244  
    245 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:48 
    246 msgid "Miyazaki" 
    247 msgstr "" 
    248  
    249 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49 
    250 msgid "Kagoshima" 
    251 msgstr "" 
    252  
    253 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50 
    254 msgid "Okinawa" 
    255 msgstr "" 
    256  
    257 #: contrib/localflavor/cl/forms.py:21 
    258 msgid "Enter valid a Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X." 
    259 msgstr "" 
    260  
    261 #: contrib/localflavor/cl/forms.py:26 
    262 msgid "Enter valid a Chilean RUT" 
    263 msgstr "" 
    264  
    265 #: contrib/localflavor/fr/forms.py:17 contrib/localflavor/de/forms.py:16 
    266 #: contrib/localflavor/fi/forms.py:14 
    267 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX." 
    268 msgstr "" 
    269  
    270 #: contrib/localflavor/br/forms.py:18 
    271 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX." 
    272 msgstr "" 
    273  
    274 #: contrib/localflavor/br/forms.py:30 
    275 msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format." 
    276 msgstr "" 
    277  
    278 #: contrib/localflavor/br/forms.py:72 
    279 msgid "This field requires only numbers." 
    280 msgstr "" 
    281  
    282 #: contrib/localflavor/br/forms.py:74 
    283 msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters." 
    284 msgstr "" 
    285  
    286 #: contrib/localflavor/br/forms.py:84 
    287 msgid "Invalid CPF number." 
    288 msgstr "" 
    289  
    290 #: contrib/localflavor/br/forms.py:106 
    291 msgid "This field requires at least 14 digits" 
    292 msgstr "" 
    293  
    294 #: contrib/localflavor/br/forms.py:116 
    295 msgid "Invalid CNPJ number." 
    296 msgstr "" 
    297  
    298 #: contrib/localflavor/us/forms.py:18 
    299 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX." 
    300 msgstr "" 
    301  
    302 #: contrib/localflavor/us/forms.py:51 
    303 msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format." 
    304 msgstr "" 
    305  
    306 #: contrib/localflavor/de/forms.py:60 
    307 msgid "" 
    308 "Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X " 
    309 "format." 
    310 msgstr "" 
    311  
    312 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:5 
    313 msgid "Baden-Wuerttemberg" 
    314 msgstr "" 
    315  
    316 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:6 
    317 msgid "Bavaria" 
    318 msgstr "" 
    319  
    320 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:7 
    321 msgid "Berlin" 
    322 msgstr "" 
    323  
    324 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:8 
    325 msgid "Brandenburg" 
    326 msgstr "" 
    327  
    328 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:9 
    329 msgid "Bremen" 
    330 msgstr "" 
    331  
    332 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:10 
    333 msgid "Hamburg" 
    334 msgstr "" 
    335  
    336 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:11 
    337 msgid "Hessen" 
    338 msgstr "" 
    339  
    340 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:12 
    341 msgid "Mecklenburg-Western Pomerania" 
    342 msgstr "" 
    343  
    344 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:13 
    345 msgid "Lower Saxony" 
    346 msgstr "" 
    347  
    348 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:14 
    349 msgid "North Rhine-Westphalia" 
    350 msgstr "" 
    351  
    352 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:15 
    353 msgid "Rhineland-Palatinate" 
    354 msgstr "" 
    355  
    356 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:16 
    357 msgid "Saarland" 
    358 msgstr "" 
    359  
    360 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:17 
    361 msgid "Saxony" 
    362 msgstr "" 
    363  
    364 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:18 
    365 msgid "Saxony-Anhalt" 
    366 msgstr "" 
    367  
    368 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:19 
    369 msgid "Schleswig-Holstein" 
    370 msgstr "" 
    371  
    372 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:20 
    373 msgid "Thuringia" 
    374 msgstr "" 
    375  
    376 #: contrib/localflavor/au/forms.py:18 
    377 msgid "Enter a 4 digit post code." 
    378 msgstr "" 
    379  
    380 #: contrib/localflavor/ch/forms.py:90 
    381 msgid "" 
    382 "Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or " 
    383 "1234567890 format." 
    384 msgstr "" 
    385  
    386 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5 
    387 msgid "Aargau" 
    388 msgstr "" 
    389  
    390 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6 
    391 msgid "Appenzell Innerrhoden" 
    392 msgstr "" 
    393  
    394 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7 
    395 msgid "Appenzell Ausserrhoden" 
    396 msgstr "" 
    397  
    398 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8 
    399 msgid "Basel-Stadt" 
    400 msgstr "" 
    401  
    402 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9 
    403 msgid "Basel-Land" 
    404 msgstr "" 
    405  
    406 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10 
    407 msgid "Berne" 
    408 msgstr "" 
    409  
    410 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11 
    411 msgid "Fribourg" 
    412 msgstr "" 
    413  
    414 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12 
    415 msgid "Geneva" 
    416 msgstr "" 
    417  
    418 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13 
    419 msgid "Glarus" 
    420 msgstr "" 
    421  
    422 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14 
    423 msgid "Graubuenden" 
    424 msgstr "" 
    425  
    426 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15 
    427 msgid "Jura" 
    428 msgstr "" 
    429  
    430 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16 
    431 msgid "Lucerne" 
    432 msgstr "" 
    433  
    434 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17 
    435 msgid "Neuchatel" 
    436 msgstr "" 
    437  
    438 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18 
    439 msgid "Nidwalden" 
    440 msgstr "" 
    441  
    442 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19 
    443 msgid "Obwalden" 
    444 msgstr "" 
    445  
    446 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20 
    447 msgid "Schaffhausen" 
    448 msgstr "" 
    449  
    450 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21 
    451 msgid "Schwyz" 
    452 msgstr "" 
    453  
    454 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22 
    455 msgid "Solothurn" 
    456 msgstr "" 
    457  
    458 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23 
    459 msgid "St. Gallen" 
    460 msgstr "" 
    461  
    462 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24 
    463 msgid "Thurgau" 
    464 msgstr "" 
    465  
    466 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25 
    467 msgid "Ticino" 
    468 msgstr "" 
    469  
    470 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26 
    471 msgid "Uri" 
    472 msgstr "" 
    473  
    474 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27 
    475 msgid "Valais" 
    476 msgstr "" 
    477  
    478 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:28 
    479 msgid "Vaud" 
    480 msgstr "" 
    481  
    482 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29 
    483 msgid "Zug" 
    484 msgstr "" 
    485  
    486 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30 
    487 msgid "Zurich" 
    488 msgstr "" 
    489  
    490 #: contrib/localflavor/uk/forms.py:18 
    491 msgid "Enter a postcode. A space is required between the two postcode parts." 
    492 msgstr "" 
    493  
    494 #: contrib/localflavor/fi/forms.py:40 contrib/localflavor/fi/forms.py:45 
    495 msgid "Enter a valid Finnish social security number." 
    496 msgstr "" 
    497  
    498 #: contrib/localflavor/it/forms.py:16 
    499 msgid "Enter a valid zip code." 
    500 msgstr "" 
    501  
    502 #: contrib/localflavor/it/forms.py:41 
    503 msgid "Enter a valid Social Security number." 
    504 msgstr "" 
    505  
    506 #: contrib/localflavor/it/forms.py:68 
    507 msgid "Enter a valid VAT number." 
    508 msgstr "" 
    509  
    510 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17 
    511 msgid "th" 
    512 msgstr "" 
    513  
    514 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17 
    515 msgid "st" 
    516 msgstr "" 
    517  
    518 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17 
    519 msgid "nd" 
    520 msgstr "" 
    521  
    522 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17 
    523 msgid "rd" 
    524 msgstr "" 
    525  
    526 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:47 
    527 #, python-format 
    528 msgid "%(value).1f million" 
    529 msgid_plural "%(value).1f million" 
    530 msgstr[0] "" 
    531 msgstr[1] "" 
    532 msgstr[2] "" 
    533  
    534 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:50 
    535 #, python-format 
    536 msgid "%(value).1f billion" 
    537 msgid_plural "%(value).1f billion" 
    538 msgstr[0] "" 
    539 msgstr[1] "" 
    540 msgstr[2] "" 
    541  
    542 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:53 
    543 #, python-format 
    544 msgid "%(value).1f trillion" 
    545 msgid_plural "%(value).1f trillion" 
    546 msgstr[0] "" 
    547 msgstr[1] "" 
    548 msgstr[2] "" 
    549  
    550 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 
    551 msgid "one" 
    552 msgstr "" 
    553  
    554 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 
    555 msgid "two" 
    556 msgstr "" 
    557  
    558 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 
    559 msgid "three" 
    560 msgstr "" 
    561  
    562 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 
    563 msgid "four" 
    564 msgstr "" 
    565  
    566 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 
    567 msgid "five" 
    568 msgstr "" 
    569  
    570 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 
    571 msgid "six" 
    572 msgstr "" 
    573  
    574 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 
    575 msgid "seven" 
    576 msgstr "" 
    577  
    578 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 
    579 msgid "eight" 
    580 msgstr "" 
    581  
    582 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 
    583 msgid "nine" 
    584 msgstr "" 
    585  
    586 #: contrib/contenttypes/models.py:36 
    587 msgid "python model class name" 
    588 msgstr "jméno modelu v Pythonu" 
    589  
    590 #: contrib/contenttypes/models.py:39 
    591 msgid "content type" 
    592 msgstr "typ obsahu" 
    593  
    594 #: contrib/contenttypes/models.py:40 
    595 msgid "content types" 
    596 msgstr "typy obsahu" 
    597  
    598 #: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:138 
    599 msgid "The two password fields didn't match." 
    600 msgstr "Hesla se neshodují." 
    601  
    602 #: contrib/auth/forms.py:25 
    603 msgid "A user with that username already exists." 
    604 msgstr "Uživatel s tímto jménem již existuje." 
    605  
    606 #: contrib/auth/forms.py:53 
    607 msgid "" 
    608 "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " 
    609 "required for logging in." 
    610 msgstr "" 
    611 "Váš prohlížeč pravděpodobně nemá zapnuté cookies. Cookies jsou potřeba pro " 
    612 "zalogování." 
    613  
    614 #: contrib/auth/forms.py:60 contrib/admin/views/decorators.py:10 
    615 msgid "" 
    616 "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" 
    617 "sensitive." 
    618 msgstr "" 
    619 "Prosíme, vložte správné uživatelské jméno a heslo. Poznámka - u obou položek " 
    620 "se rozlišuje velikost písmen." 
    621  
    622 #: contrib/auth/forms.py:62 
    623 msgid "This account is inactive." 
    624 msgstr "Tento účet není aktivní." 
    625  
    626 #: contrib/auth/forms.py:85 
    627 msgid "" 
    628 "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " 
    629 "you've registered?" 
    630 msgstr "" 
    631 "K této e-mailové adrese není přiřazen žádný uživatelský účet. Jste si jist" 
    632 "(a), že jste se zaregistroval(a)?" 
    633  
    634 #: contrib/auth/forms.py:117 
    635 msgid "The two 'new password' fields didn't match." 
    636 msgstr "Hesla se neshodují." 
    637  
    638 #: contrib/auth/forms.py:124 
    639 msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." 
    640 msgstr "Vaše staré heslo nebylo vloženo správně. Prosíme, zkuste to znovu." 
    641  
    642 #: contrib/auth/models.py:44 contrib/auth/models.py:64 
    643 msgid "name" 
    644 msgstr "jméno" 
    645  
    646 #: contrib/auth/models.py:46 
    647 msgid "codename" 
    648 msgstr "codename" 
    649  
    650 #: contrib/auth/models.py:49 
    651 msgid "permission" 
    652 msgstr "oprávnění" 
    653  
    654 #: contrib/auth/models.py:50 contrib/auth/models.py:65 
    655 msgid "permissions" 
    656 msgstr "oprávnění" 
    657  
    658 #: contrib/auth/models.py:68 
    659 msgid "group" 
    660 msgstr "skupina" 
    661  
    662 #: contrib/auth/models.py:69 contrib/auth/models.py:109 
    663 msgid "groups" 
    664 msgstr "skupiny" 
    665  
    666 #: contrib/auth/models.py:99 
    667 msgid "username" 
    668 msgstr "uživatelské jméno" 
    669  
    670 #: contrib/auth/models.py:99 
    671 msgid "" 
    672 "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, " 
    673 "digits and underscores)." 
    674 msgstr "" 
    675 "Požadováno. 30 znaků nebo méně. Pouze alfanumerické znaky (znaky, čísla a " 
    676 "podtržítka)." 
    677  
    678 #: contrib/auth/models.py:100 
    679 msgid "first name" 
    680 msgstr "křestní jméno" 
    681  
    682 #: contrib/auth/models.py:101 
    683 msgid "last name" 
    684 msgstr "příjmení" 
    685  
    686 #: contrib/auth/models.py:102 
    687 msgid "e-mail address" 
    688 msgstr "e-mailová adresa" 
    689  
    690 #: contrib/auth/models.py:103 
    691 msgid "password" 
    692 msgstr "heslo" 
    693  
    694 #: contrib/auth/models.py:103 
    695 msgid "" 
    696 "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change " 
    697 "password form</a>." 
    698 msgstr "" 
    699 "Použijte formát \"[algo]$[salt]$[hexdigest]\" nebo <a href=\"password/" 
    700 "\">formulář pro změnu hesla</a>." 
    701  
    702 #: contrib/auth/models.py:104 
    703 msgid "staff status" 
    704 msgstr "administrativní přístup " 
    705  
    706 #: contrib/auth/models.py:104 
    707 msgid "Designates whether the user can log into this admin site." 
    708 msgstr "Rozhodne, zda se uživatel může přihlásit do správy webu." 
    709  
    710 #: contrib/auth/models.py:105 
    711 msgid "active" 
    712 msgstr "aktivní" 
    713  
    714 #: contrib/auth/models.py:105 
    715 msgid "" 
    716 "Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this " 
    717 "instead of deleting accounts." 
    718 msgstr "" 
    719 "Rozhodne, zda se uživatel může přihlásit. Nastavte toto místo mazání účtů." 
    720  
    721 #: contrib/auth/models.py:106 
    722 msgid "superuser status" 
    723 msgstr "stav superuživatel" 
    724  
    725 #: contrib/auth/models.py:106 
    726 msgid "" 
    727 "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " 
    728 "them." 
    729 msgstr "" 
    730 "Stanoví, že uživatel má veškerá oprávnění bez jejich explicitního přiřazení." 
    731  
    732 #: contrib/auth/models.py:107 
    733 msgid "last login" 
    734 msgstr "poslední přihlášení" 
    735  
    736 #: contrib/auth/models.py:108 
    737 msgid "date joined" 
    738 msgstr "datum registrace" 
    739  
    740 #: contrib/auth/models.py:110 
    741 msgid "" 
    742 "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " 
    743 "all permissions granted to each group he/she is in." 
    744 msgstr "" 
    745 "Kromě manuálně přidělených oprávnění uživatel dostane všechna oprávnění pro " 
    746 "každou skupinu, ve které je." 
    747  
    748 #: contrib/auth/models.py:111 
    749 msgid "user permissions" 
    750 msgstr "uživatelská oprávnění" 
    751  
    752 #: contrib/auth/models.py:115 
    753 msgid "user" 
    754 msgstr "uživatel" 
    755  
    756 #: contrib/auth/models.py:116 
    757 msgid "users" 
    758 msgstr "uživatelé" 
    759  
    760 #: contrib/auth/models.py:122 
    761 msgid "Personal info" 
    762 msgstr "Osobní informace" 
    763  
    764 #: contrib/auth/models.py:123 
    765 msgid "Permissions" 
    766 msgstr "Oprávnění" 
    767  
    768 #: contrib/auth/models.py:124 
    769 msgid "Important dates" 
    770 msgstr "Důležitá data" 
    771  
    772 #: contrib/auth/models.py:125 
    773 msgid "Groups" 
    774 msgstr "Skupiny" 
    775  
    776 #: contrib/auth/models.py:269 
    777 msgid "message" 
    778 msgstr "zpráva" 
    779  
    780 #: contrib/auth/models.py:282 
    781 #, fuzzy 
    782 msgid "AnonymousUser" 
    783 msgstr "Anonymní uživatelé nemohou hlasovat" 
    784  
    785 #: contrib/auth/views.py:40 
    786 msgid "Logged out" 
    787 msgstr "Odhlášeno" 
    788  
    789 #: contrib/flatpages/models.py:7 contrib/admin/views/doc.py:316 
    790 msgid "URL" 
    791 msgstr "URL" 
    792  
    793 #: contrib/flatpages/models.py:8 
    794 msgid "" 
    795 "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." 
    796 msgstr "" 
    797 "Příklad: \"/o/kontakt/\". Ujistěte se, že máte počáteční a konečná lomítka." 
    798  
    799 #: contrib/flatpages/models.py:9 
    800 msgid "title" 
    801 msgstr "titulek" 
    802  
    803 #: contrib/flatpages/models.py:10 
    804 msgid "content" 
    805 msgstr "obsah" 
    806  
    807 #: contrib/flatpages/models.py:11 
    808 msgid "enable comments" 
    809 msgstr "povolit komentáře" 
    810  
    811 #: contrib/flatpages/models.py:12 
    812 msgid "template name" 
    813 msgstr "jméno šablony" 
    814  
    815 #: contrib/flatpages/models.py:13 
    816 msgid "" 
    817 "Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system " 
    818 "will use 'flatpages/default.html'." 
    819 msgstr "" 
    820 "Příklad: \"flatpages/kontaktni_stranka.html\". Pokud toto není zadáno, " 
    821 "systém použije \"flatpages/default.html\"." 
    822  
    823 #: contrib/flatpages/models.py:14 
    824 msgid "registration required" 
    825 msgstr "nutná registrace" 
    826  
    827 #: contrib/flatpages/models.py:14 
    828 msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page." 
    829 msgstr "" 
    830 "Pokud je zaškrtnuto, pouze přihlášení uživatelé budou moci prohlížet tuto " 
    831 "stránku." 
    832  
    833 #: contrib/flatpages/models.py:18 
    834 msgid "flat page" 
    835 msgstr "statická stránka" 
    836  
    837 #: contrib/flatpages/models.py:19 
    838 msgid "flat pages" 
    839 msgstr "statické stránky" 
    840  
    841 #: contrib/sites/models.py:10 
    842 msgid "domain name" 
    843 msgstr "jméno domény" 
    844  
    845 #: contrib/sites/models.py:11 
    846 msgid "display name" 
    847 msgstr "zobrazené jméno" 
    848  
    849 #: contrib/sites/models.py:15 
    850 msgid "site" 
    851 msgstr "web" 
    852  
    853 #: contrib/sites/models.py:16 
    854 msgid "sites" 
    855 msgstr "weby" 
    856  
    857 #: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:166 
    858 msgid "object ID" 
    859 msgstr "ID objektu" 
    860  
    861 #: contrib/comments/models.py:68 
    862 msgid "headline" 
    863 msgstr "titulek" 
    864  
    865 #: contrib/comments/models.py:69 contrib/comments/models.py:90 
    866 #: contrib/comments/models.py:167 
    867 msgid "comment" 
    868 msgstr "komentář" 
    869  
    870 #: contrib/comments/models.py:70 
    871 msgid "rating #1" 
    872 msgstr "hodnocení #1" 
    873  
    874 #: contrib/comments/models.py:71 
    875 msgid "rating #2" 
    876 msgstr "hodnocení #2" 
    877  
    878 #: contrib/comments/models.py:72 
    879 msgid "rating #3" 
    880 msgstr "hodnocení #3" 
    881  
    882 #: contrib/comments/models.py:73 
    883 msgid "rating #4" 
    884 msgstr "hodnocení #4" 
    885  
    886 #: contrib/comments/models.py:74 
    887 msgid "rating #5" 
    888 msgstr "hodnocení #5" 
    889  
    890 #: contrib/comments/models.py:75 
    891 msgid "rating #6" 
    892 msgstr "hodnocení #6" 
    893  
    894 #: contrib/comments/models.py:76 
    895 msgid "rating #7" 
    896 msgstr "hodnocení #7" 
    897  
    898 #: contrib/comments/models.py:77 
    899 msgid "rating #8" 
    900 msgstr "hodnocení #8" 
    901  
    902 #: contrib/comments/models.py:82 
    903 msgid "is valid rating" 
    904 msgstr "je platné hodnocení" 
    905  
    906 #: contrib/comments/models.py:83 contrib/comments/models.py:169 
    907 msgid "date/time submitted" 
    908 msgstr "datum/čas byl zaslán" 
    909  
    910 #: contrib/comments/models.py:84 contrib/comments/models.py:170 
    911 msgid "is public" 
    912 msgstr "je veřejné" 
    913  
    914 #: contrib/comments/models.py:85 contrib/admin/views/doc.py:305 
    915 msgid "IP address" 
    916 msgstr "IP adresa" 
    917  
    918 #: contrib/comments/models.py:86 
    919 msgid "is removed" 
    920 msgstr "je odstraněno" 
    921  
    922 #: contrib/comments/models.py:86 
    923 msgid "" 
    924 "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been " 
    925 "removed\" message will be displayed instead." 
    926 msgstr "" 
    927 "Zaškrtněte tento box, pokud komentář není vhodný. Místo něj bude zobrazena " 
    928 "zpráva \"Tento komentář byl smazán\"." 
    929  
    930 #: contrib/comments/models.py:91 
    931 msgid "comments" 
    932 msgstr "komentáře" 
    933  
    934 #: contrib/comments/models.py:131 contrib/comments/models.py:207 
    935 msgid "Content object" 
    936 msgstr "objekt obsahu" 
    937  
    938 #: contrib/comments/models.py:159 
    939 #, python-format 
    940 msgid "" 
    941 "Posted by %(user)s at %(date)s\n" 
    942 "\n" 
    943 "%(comment)s\n" 
    944 "\n" 
    945 "http://%(domain)s%(url)s" 
    946 msgstr "" 
    947 "Zadané %(user)s dne %(date)s\n" 
    948 "\n" 
    949 "%(comment)s\n" 
    950 "\n" 
    951 "http://%(domain)s%(url)s" 
    952  
    953 #: contrib/comments/models.py:168 
    954 msgid "person's name" 
    955 msgstr "jméno osoby" 
    956  
    957 #: contrib/comments/models.py:171 
    958 msgid "ip address" 
    959 msgstr "IP adresa" 
    960  
    961 #: contrib/comments/models.py:173 
    962 msgid "approved by staff" 
    963 msgstr "scháleno správci" 
    964  
    965 #: contrib/comments/models.py:176 
    966 msgid "free comment" 
    967 msgstr "volný komentář" 
    968  
    969 #: contrib/comments/models.py:177 
    970 msgid "free comments" 
    971 msgstr "volné komentáře" 
    972  
    973 #: contrib/comments/models.py:233 
    974 msgid "score" 
    975 msgstr "hodnocení" 
    976  
    977 #: contrib/comments/models.py:234 
    978 msgid "score date" 
    979 msgstr "expirace hodnocení" 
    980  
    981 #: contrib/comments/models.py:237 
    982 msgid "karma score" 
    983 msgstr "bod karma" 
    984  
    985 #: contrib/comments/models.py:238 
    986 msgid "karma scores" 
    987 msgstr "karma body" 
    988  
    989 #: contrib/comments/models.py:242 
    990 #, python-format 
    991 msgid "%(score)d rating by %(user)s" 
    992 msgstr "%(score)d hodnoceno od %(user)s" 
    993  
    994 #: contrib/comments/models.py:258 
    995 #, python-format 
    996 msgid "" 
    997 "This comment was flagged by %(user)s:\n" 
    998 "\n" 
    999 "%(text)s" 
    1000 msgstr "" 
    1001 "Tento komentář byl označkován uživatelem %(user)s:\n" 
    1002 "\n" 
    1003 "%(text)s" 
    1004  
    1005 #: contrib/comments/models.py:265 
    1006 msgid "flag date" 
    1007 msgstr "datum označení" 
    1008  
    1009 #: contrib/comments/models.py:268 
    1010 msgid "user flag" 
    1011 msgstr "uživatelské označení" 
    1012  
    1013 #: contrib/comments/models.py:269 
    1014 msgid "user flags" 
    1015 msgstr "uživatelská označení" 
    1016  
    1017 #: contrib/comments/models.py:273 
    1018 #, python-format 
    1019 msgid "Flag by %r" 
    1020 msgstr "Označeno %r" 
    1021  
    1022 #: contrib/comments/models.py:278 
    1023 msgid "deletion date" 
    1024 msgstr "datum smazání" 
    1025  
    1026 #: contrib/comments/models.py:280 
    1027 msgid "moderator deletion" 
    1028 msgstr "vymazáno moderátorem" 
    1029  
    1030 #: contrib/comments/models.py:281 
    1031 msgid "moderator deletions" 
    1032 msgstr "vymazané moderátorem" 
    1033  
    1034 #: contrib/comments/models.py:285 
    1035 #, python-format 
    1036 msgid "Moderator deletion by %r" 
    1037 msgstr "Vymazáno moderátorem od %r" 
    1038  
    1039 #: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4 
    1040 msgid "Your name:" 
    1041 msgstr "Vaše jméno:" 
    1042  
    1043 #: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5 
    1044 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:28 
    1045 msgid "Comment:" 
    1046 msgstr "Komentář:" 
    1047  
    1048 #: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10 
    1049 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:35 
    1050 msgid "Preview comment" 
    1051 msgstr "Náhled komentáře" 
    1052  
    1053 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 
    1054 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 
    1055 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:17 
    1056 msgid "Username:" 
    1057 msgstr "Uživatelské jméno:" 
    1058  
    1059 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 
    1060 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 
    1061 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 
    1062 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 
    1063 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 
    1064 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10 
    1065 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9 
    1066 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 
    1067 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 
    1068 #: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5 
    1069 #: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3 
    1070 #: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5 
    1071 #: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5 
    1072 #: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4 
    1073 #: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4 
    1074 #: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5 
    1075 #: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4 
    1076 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 
    1077 #: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4 
    1078 msgid "Log out" 
    1079 msgstr "Odhlásit se" 
    1080  
    1081 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 
    1082 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:20 
    1083 msgid "Password:" 
    1084 msgstr "Heslo:" 
    1085  
    1086 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 
    1087 msgid "Forgotten your password?" 
    1088 msgstr "Zapomenuté heslo?" 
    1089  
    1090 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 
    1091 msgid "Ratings" 
    1092 msgstr "Hodnocení" 
    1093  
    1094 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 
    1095 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 
    1096 msgid "Required" 
    1097 msgstr "Povinné" 
    1098  
    1099 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 
    1100 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 
    1101 msgid "Optional" 
    1102 msgstr "Volitelné" 
    1103  
    1104 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 
    1105 msgid "Post a photo" 
    1106 msgstr "Zařadit fotografii" 
    1107  
    1108 #: contrib/comments/views/karma.py:19 
    1109 msgid "Anonymous users cannot vote" 
    1110 msgstr "Anonymní uživatelé nemohou hlasovat" 
    1111  
    1112 #: contrib/comments/views/karma.py:23 
    1113 msgid "Invalid comment ID" 
    1114 msgstr "Neplatné ID komentáře" 
    1115  
    1116 #: contrib/comments/views/karma.py:25 
    1117 msgid "No voting for yourself" 
    1118 msgstr "Nelze hlasovat pro sebe" 
    1119  
    1120 #: contrib/comments/views/comments.py:27 
    1121 msgid "" 
    1122 "This rating is required because you've entered at least one other rating." 
    1123 msgstr "" 
    1124 "Toto hodnocení je povinné, protože jste zadal(a) alespoň jedno jiné " 
    1125 "hodnocení." 
    1126  
    1127 #: contrib/comments/views/comments.py:111 
    1128 #, python-format 
    1129 msgid "" 
    1130 "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s " 
    1131 "comment:\n" 
    1132 "\n" 
    1133 "%(text)s" 
    1134 msgid_plural "" 
    1135 "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s " 
    1136 "comments:\n" 
    1137 "\n" 
    1138 "%(text)s" 
    1139 msgstr[0] "" 
    1140 "Tento komentář byl odevzdán uživatelem, který(á) odevzdal(a) méně než %" 
    1141 "(count)s komentář:\n" 
    1142 "\n" 
    1143 "%(text)s" 
    1144 msgstr[1] "" 
    1145 "Tento komentář byl odevzdán uživatelem, který(á) odevzdal(a) méně než %" 
    1146 "(count)s komentáře:\n" 
    1147 "\n" 
    1148 "%(text)s" 
    1149 msgstr[2] "" 
    1150 "Tento komentář byl odevzdán uživatelem, který(á) odevzdal(a) méně než %" 
    1151 "(count)s komentářů:\n" 
    1152 "\n" 
    1153 "%(text)s" 
    1154  
    1155 #: contrib/comments/views/comments.py:116 
    1156 #, python-format 
    1157 msgid "" 
    1158 "This comment was posted by a sketchy user:\n" 
    1159 "\n" 
    1160 "%(text)s" 
    1161 msgstr "" 
    1162 "Tento komentář byl odevzdán povrchním uživatelem:\n" 
    1163 "\n" 
    1164 "%(text)s" 
    1165  
    1166 #: contrib/comments/views/comments.py:188 
    1167 #: contrib/comments/views/comments.py:280 
    1168 msgid "Only POSTs are allowed" 
    1169 msgstr "Je povolená pouze metoda POST" 
    1170  
    1171 #: contrib/comments/views/comments.py:192 
    1172 #: contrib/comments/views/comments.py:284 
    1173 msgid "One or more of the required fields wasn't submitted" 
    1174 msgstr "Jedno nebo více povinných polí nebylo vyplněné" 
    1175  
    1176 #: contrib/comments/views/comments.py:196 
    1177 #: contrib/comments/views/comments.py:286 
    1178 msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)" 
    1179 msgstr "Někdo falšoval formulář komentáře (bezpečnostní narušení)" 
    1180  
    1181 #: contrib/comments/views/comments.py:206 
    1182 #: contrib/comments/views/comments.py:292 
    1183 msgid "" 
    1184 "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was " 
    1185 "invalid" 
    1186 msgstr "" 
    1187 "Formulář komentáře měl neplatný parametr \"target\" -- ID objektu nebylo " 
    1188 "platné" 
    1189  
    1190 #: contrib/comments/views/comments.py:257 
    1191 #: contrib/comments/views/comments.py:321 
    1192 msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'" 
    1193 msgstr "Formulář komentáře neobsahoval buď \"preview\" nebo \"post\"" 
    1194  
    1195 #: contrib/admin/models.py:16 
    1196 msgid "action time" 
    1197 msgstr "čas akce" 
    1198  
    1199 #: contrib/admin/models.py:19 
    1200 msgid "object id" 
    1201 msgstr "object id" 
    1202  
    1203 #: contrib/admin/models.py:20 
    1204 msgid "object repr" 
    1205 msgstr "object repr" 
    1206  
    1207 #: contrib/admin/models.py:21 
    1208 msgid "action flag" 
    1209 msgstr "příznak akce" 
    1210  
    1211 #: contrib/admin/models.py:22 
    1212 msgid "change message" 
    1213 msgstr "zpráva změny" 
    1214  
    1215 #: contrib/admin/models.py:25 
    1216 msgid "log entry" 
    1217 msgstr "log záznam" 
    1218  
    1219 #: contrib/admin/models.py:26 
    1220 msgid "log entries" 
    1221 msgstr "log záznamy" 
    1222  
    1223 #: contrib/admin/filterspecs.py:40 
     17#: conf/global_settings.py:44 
     18msgid "Arabic" 
     19msgstr "arabsky" 
     20 
     21#: conf/global_settings.py:45 
     22msgid "Bengali" 
     23msgstr "bengálsky" 
     24 
     25#: conf/global_settings.py:46 
     26msgid "Bulgarian" 
     27msgstr "bulharsky" 
     28 
     29#: conf/global_settings.py:47 
     30msgid "Catalan" 
     31msgstr "katalánsky" 
     32 
     33#: conf/global_settings.py:48 
     34msgid "Czech" 
     35msgstr "česky" 
     36 
     37#: conf/global_settings.py:49 
     38msgid "Welsh" 
     39msgstr "welšsky" 
     40 
     41#: conf/global_settings.py:50 
     42msgid "Danish" 
     43msgstr "dánsky" 
     44 
     45#: conf/global_settings.py:51 
     46msgid "German" 
     47msgstr "německy" 
     48 
     49#: conf/global_settings.py:52 
     50msgid "Greek" 
     51msgstr "řecky" 
     52 
     53#: conf/global_settings.py:53 
     54msgid "English" 
     55msgstr "anglicky" 
     56 
     57#: conf/global_settings.py:54 
     58msgid "Spanish" 
     59msgstr "španělsky" 
     60 
     61#: conf/global_settings.py:55 
     62msgid "Estonian" 
     63msgstr "estonsky" 
     64 
     65#: conf/global_settings.py:56 
     66msgid "Argentinean Spanish" 
     67msgstr "argentinskou španělštinou" 
     68 
     69#: conf/global_settings.py:57 
     70msgid "Basque" 
     71msgstr "baskicky" 
     72 
     73#: conf/global_settings.py:58 
     74msgid "Persian" 
     75msgstr "persky" 
     76 
     77#: conf/global_settings.py:59 
     78msgid "Finnish" 
     79msgstr "finsky" 
     80 
     81#: conf/global_settings.py:60 
     82msgid "French" 
     83msgstr "francouzsky" 
     84 
     85#: conf/global_settings.py:61 
     86msgid "Irish" 
     87msgstr "irsky" 
     88 
     89#: conf/global_settings.py:62 
     90msgid "Galician" 
     91msgstr "galicijsky" 
     92 
     93#: conf/global_settings.py:63 
     94msgid "Hungarian" 
     95msgstr "maďarsky" 
     96 
     97#: conf/global_settings.py:64 
     98msgid "Hebrew" 
     99msgstr "hebrejsky" 
     100 
     101#: conf/global_settings.py:65 
     102msgid "Croatian" 
     103msgstr "chorvatsky" 
     104 
     105#: conf/global_settings.py:66 
     106msgid "Icelandic" 
     107msgstr "islandsky" 
     108 
     109#: conf/global_settings.py:67 
     110msgid "Italian" 
     111msgstr "italsky" 
     112 
     113#: conf/global_settings.py:68 
     114msgid "Japanese" 
     115msgstr "japonsky" 
     116 
     117#: conf/global_settings.py:69 
     118msgid "Georgian" 
     119msgstr "gruzijsky" 
     120 
     121#: conf/global_settings.py:70 
     122msgid "Korean" 
     123msgstr "korejsky" 
     124 
     125#: conf/global_settings.py:71 
     126msgid "Khmer" 
     127msgstr "khmersky" 
     128 
     129#: conf/global_settings.py:72 
     130msgid "Kannada" 
     131msgstr "kannadsky" 
     132 
     133#: conf/global_settings.py:73 
     134msgid "Latvian" 
     135msgstr "litevsky" 
     136 
     137#: conf/global_settings.py:74 
     138msgid "Lithuanian" 
     139msgstr "lotyšsky" 
     140 
     141#: conf/global_settings.py:75 
     142msgid "Macedonian" 
     143msgstr "makedonsky" 
     144 
     145#: conf/global_settings.py:76 
     146msgid "Dutch" 
     147msgstr "holandsky" 
     148 
     149#: conf/global_settings.py:77 
     150msgid "Norwegian" 
     151msgstr "norsky" 
     152 
     153#: conf/global_settings.py:78 
     154msgid "Polish" 
     155msgstr "polsky" 
     156 
     157#: conf/global_settings.py:79 
     158msgid "Portugese" 
     159msgstr "portugalsky" 
     160 
     161#: conf/global_settings.py:80 
     162msgid "Brazilian Portuguese" 
     163msgstr "brazilskou portugalštinou" 
     164 
     165#: conf/global_settings.py:81 
     166msgid "Romanian" 
     167msgstr "rumunsky" 
     168 
     169#: conf/global_settings.py:82 
     170msgid "Russian" 
     171msgstr "rusky" 
     172 
     173#: conf/global_settings.py:83 
     174msgid "Slovak" 
     175msgstr "slovensky" 
     176 
     177#: conf/global_settings.py:84 
     178msgid "Slovenian" 
     179