Django

Code

Changeset 9295

Show
Ignore:
Timestamp:
10/30/08 02:08:21 (2 months ago)
Author:
tekNico
Message:

Italian translation update

Files:

Legend:

Unmodified
Added
Removed
Modified
Copied
Moved
  • django/trunk/django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/django.po

    r9092 r9295  
    55msgid "" 
    66msgstr "" 
    7 "Project-Id-Version: Django\n" 
     7"Project-Id-Version: django\n" 
    88"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 
    9 "POT-Creation-Date: 2008-09-28 12:30+0200\n" 
    10 "PO-Revision-Date: 2008-08-29 18:25+0200\n" 
     9"POT-Creation-Date: 2008-10-30 07:12+0100\n" 
     10"PO-Revision-Date: 2008-10-30 08:04+0100\n" 
    1111"Last-Translator: Nicola Larosa <nico@tekNico.net>\n" 
    1212"Language-Team: Italiano\n" 
     
    158158 
    159159#: conf/global_settings.py:79 
    160 msgid "Portugese" 
     160msgid "Portuguese" 
    161161msgstr "portoghese" 
    162162 
     
    222222"<ul>\n" 
    223223 
    224 #: contrib/admin/filterspecs.py:74 contrib/admin/filterspecs.py:92 
    225 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 contrib/admin/filterspecs.py:173 
     224#: contrib/admin/filterspecs.py:74 contrib/admin/filterspecs.py:91 
     225#: contrib/admin/filterspecs.py:146 contrib/admin/filterspecs.py:172 
    226226msgid "All" 
    227227msgstr "Tutti" 
    228228 
    229 #: contrib/admin/filterspecs.py:113 
     229#: contrib/admin/filterspecs.py:112 
    230230msgid "Any date" 
    231231msgstr "Qualsiasi data" 
    232232 
    233 #: contrib/admin/filterspecs.py:114 
     233#: contrib/admin/filterspecs.py:113 
    234234msgid "Today" 
    235235msgstr "Oggi" 
    236236 
    237 #: contrib/admin/filterspecs.py:117 
     237#: contrib/admin/filterspecs.py:116 
    238238msgid "Past 7 days" 
    239239msgstr "Ultimi 7 giorni" 
    240240 
    241 #: contrib/admin/filterspecs.py:119 
     241#: contrib/admin/filterspecs.py:118 
    242242msgid "This month" 
    243243msgstr "Questo mese" 
    244244 
    245 #: contrib/admin/filterspecs.py:121 
     245#: contrib/admin/filterspecs.py:120 
    246246msgid "This year" 
    247247msgstr "Quest'anno" 
    248248 
    249 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:391 
     249#: contrib/admin/filterspecs.py:146 forms/widgets.py:390 
    250250msgid "Yes" 
    251251msgstr "Sì" 
    252252 
    253 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:391 
     253#: contrib/admin/filterspecs.py:146 forms/widgets.py:390 
    254254msgid "No" 
    255255msgstr "No" 
    256256 
    257 #: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:391 
     257#: contrib/admin/filterspecs.py:153 forms/widgets.py:390 
    258258msgid "Unknown" 
    259259msgstr "Sconosciuto" 
     
    297297 
    298298#: contrib/admin/options.py:338 contrib/admin/options.py:348 
    299 #: forms/models.py:275 
     299#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:15 forms/models.py:278 
    300300msgid "and" 
    301301msgstr "e" 
     
    342342#: contrib/admin/options.py:460 
    343343#, python-format 
    344 msgid "" 
    345 "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." 
     344msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." 
    346345msgstr "" 
    347346"%(name)s \"%(obj)s\" aggiunto correttamente. Puoi modificarlo ancora qui " 
     
    353352msgstr "Aggiungi %s" 
    354353 
    355 #: contrib/admin/options.py:605 
     354#: contrib/admin/options.py:606 
    356355#, python-format 
    357356msgid "Change %s" 
    358357msgstr "Modifica %s" 
    359358 
    360 #: contrib/admin/options.py:637 
     359#: contrib/admin/options.py:638 
    361360msgid "Database error" 
    362361msgstr "Errore nel database" 
    363362 
    364 #: contrib/admin/options.py:687 
     363#: contrib/admin/options.py:688 
    365364#, python-format 
    366365msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." 
    367366msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" cancellato correttamente." 
    368367 
    369 #: contrib/admin/options.py:694 
     368#: contrib/admin/options.py:695 
    370369msgid "Are you sure?" 
    371370msgstr "Sei sicuro?" 
    372371 
    373 #: contrib/admin/options.py:723 
     372#: contrib/admin/options.py:724 
    374373#, python-format 
    375374msgid "Change history: %s" 
     
    556555#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28 
    557556#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:13 
    558 #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:25 
     557#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:27 
    559558msgid "View on site" 
    560559msgstr "Vedi sul sito" 
     
    564563msgid "Please correct the error below." 
    565564msgid_plural "Please correct the errors below." 
    566 msgstr[0] "Correggi l'errore qui sotto." 
     565msgstr[0] "Correggi gli errori qui sotto." 
    567566msgstr[1] "Correggi gli errori qui sotto." 
    568567 
     
    662661 
    663662#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24 
     663#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:33 
    664664msgid "Action" 
    665665msgstr "Azione" 
     
    747747#, python-format 
    748748msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>." 
    749 msgstr "" 
    750 "Inserisci una nuova password per l'utente <strong>%(username)s</strong>." 
     749msgstr "Inserisci una nuova password per l'utente <strong>%(username)s</strong>." 
    751750 
    752751#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:15 
     
    866865#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2 
    867866msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset" 
    868 msgstr "" 
    869 "Hai ricevuto questa e-mail perché hai chiesto di reimpostare la password" 
     867msgstr "Hai ricevuto questa e-mail perché hai chiesto di reimpostare la password" 
    870868 
    871869#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3 
     
    10521050msgstr "Ora" 
    10531051 
    1054 #: contrib/admindocs/views.py:339 contrib/comments/forms.py:22 
     1052#: contrib/admindocs/views.py:339 contrib/comments/forms.py:21 
     1053#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:37 
    10551054#: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:7 
    10561055msgid "URL" 
     
    11391138#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28 
    11401139msgid "As above, but opens the admin page in a new window." 
    1141 msgstr "" 
    1142 "Come sopra, ma apre la pagina di amministrazione in una nuova finestra." 
     1140msgstr "Come sopra, ma apre la pagina di amministrazione in una nuova finestra." 
    11431141 
    11441142#: contrib/auth/admin.py:21 
     
    11721170 
    11731171#: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/forms.py:48 
    1174 #: contrib/auth/models.py:136 
     1172#: contrib/auth/models.py:127 
    11751173msgid "" 
    11761174"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, " 
     
    12401238#: contrib/auth/forms.py:176 
    12411239msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." 
    1242 msgstr "" 
    1243 "La password attuale non è stata inserita correttamente: va inserita di nuovo." 
    1244  
    1245 #: contrib/auth/models.py:72 contrib/auth/models.py:95 
     1240msgstr "La password attuale non è stata inserita correttamente: va inserita di nuovo." 
     1241 
     1242#: contrib/auth/models.py:63 contrib/auth/models.py:86 
    12461243msgid "name" 
    12471244msgstr "nome" 
    12481245 
    1249 #: contrib/auth/models.py:74 
     1246#: contrib/auth/models.py:65 
    12501247msgid "codename" 
    12511248msgstr "nome in codice" 
    12521249 
    1253 #: contrib/auth/models.py:77 
     1250#: contrib/auth/models.py:68 
    12541251msgid "permission" 
    12551252msgstr "permesso" 
    12561253 
    1257 #: contrib/auth/models.py:78 contrib/auth/models.py:96 
     1254#: contrib/auth/models.py:69 contrib/auth/models.py:87 
    12581255msgid "permissions" 
    12591256msgstr "permessi" 
    12601257 
    1261 #: contrib/auth/models.py:99 
     1258#: contrib/auth/models.py:90 
    12621259msgid "group" 
    12631260msgstr "gruppo" 
    12641261 
    1265 #: contrib/auth/models.py:100 contrib/auth/models.py:146 
     1262#: contrib/auth/models.py:91 contrib/auth/models.py:137 
    12661263msgid "groups" 
    12671264msgstr "gruppi" 
    12681265 
    1269 #: contrib/auth/models.py:136 
     1266#: contrib/auth/models.py:127 
    12701267msgid "username" 
    12711268msgstr "nome utente" 
    12721269 
    1273 #: contrib/auth/models.py:137 
     1270#: contrib/auth/models.py:128 
    12741271msgid "first name" 
    12751272msgstr "nome" 
    12761273 
    1277 #: contrib/auth/models.py:138 
     1274#: contrib/auth/models.py:129 
    12781275msgid "last name" 
    12791276msgstr "cognome" 
    12801277 
    1281 #: contrib/auth/models.py:139 
     1278#: contrib/auth/models.py:130 
    12821279msgid "e-mail address" 
    12831280msgstr "indirizzo e-mail" 
    12841281 
    1285 #: contrib/auth/models.py:140 
     1282#: contrib/auth/models.py:131 
    12861283msgid "password" 
    12871284msgstr "password" 
    12881285 
    1289 #: contrib/auth/models.py:140 
     1286#: contrib/auth/models.py:131 
    12901287msgid "" 
    12911288"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change " 
     
    12951292"cambio password</a>." 
    12961293 
    1297 #: contrib/auth/models.py:141 
     1294#: contrib/auth/models.py:132 
    12981295msgid "staff status" 
    12991296msgstr "privilegi di staff" 
    13001297 
    1301 #: contrib/auth/models.py:141 
     1298#: contrib/auth/models.py:132 
    13021299msgid "Designates whether the user can log into this admin site." 
    13031300msgstr "Indica se l'utente può accedere a questo sito di amministrazione." 
    13041301 
    1305 #: contrib/auth/models.py:142 
     1302#: contrib/auth/models.py:133 
    13061303msgid "active" 
    13071304msgstr "attivo" 
    13081305 
    1309 #: contrib/auth/models.py:142 
     1306#: contrib/auth/models.py:133 
    13101307msgid "" 
    13111308"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " 
     
    13151312"piuttosto che cancellare gli account." 
    13161313 
    1317 #: contrib/auth/models.py:143 
     1314#: contrib/auth/models.py:134 
    13181315msgid "superuser status" 
    13191316msgstr "privilegi di superutente" 
    13201317 
    1321 #: contrib/auth/models.py:143 
     1318#: contrib/auth/models.py:134 
    13221319msgid "" 
    13231320"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " 
     
    13271324"esplicitamente." 
    13281325 
    1329 #: contrib/auth/models.py:144 
     1326#: contrib/auth/models.py:135 
    13301327msgid "last login" 
    13311328msgstr "ultimo accesso" 
    13321329 
    1333 #: contrib/auth/models.py:145 
     1330#: contrib/auth/models.py:136 
    13341331msgid "date joined" 
    13351332msgstr "iscritto in data" 
    13361333 
    1337 #: contrib/auth/models.py:147 
     1334#: contrib/auth/models.py:138 
    13381335msgid "" 
    13391336"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " 
     
    13431340"tutti i privilegi assegnati ad ogni gruppo cui appartiene." 
    13441341 
    1345 #: contrib/auth/models.py:148 
     1342#: contrib/auth/models.py:139 
    13461343msgid "user permissions" 
    13471344msgstr "privilegi utente" 
    13481345 
    1349 #: contrib/auth/models.py:152 
     1346#: contrib/auth/models.py:143 
    13501347msgid "user" 
    13511348msgstr "utente" 
    13521349 
    1353 #: contrib/auth/models.py:153 
     1350#: contrib/auth/models.py:144 
    13541351msgid "users" 
    13551352msgstr "utenti" 
    13561353 
    1357 #: contrib/auth/models.py:308 
     1354#: contrib/auth/models.py:300 
    13581355msgid "message" 
    13591356msgstr "messaggio" 
     
    13751372msgstr "Metadati" 
    13761373 
    1377 #: contrib/comments/forms.py:20 
     1374#: contrib/comments/forms.py:19 
     1375#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:34 
    13781376msgid "Name" 
    13791377msgstr "Nome" 
    13801378 
    1381 #: contrib/comments/forms.py:21 
     1379#: contrib/comments/forms.py:20 
    13821380msgid "Email address" 
    13831381msgstr "Indirizzo email" 
    13841382 
    1385 #: contrib/comments/forms.py:23 
     1383#: contrib/comments/forms.py:22 
     1384#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:35 
    13861385msgid "Comment" 
    13871386msgstr "Commento" 
    13881387 
    1389 #: contrib/comments/forms.py:26 
    1390 msgid "" 
    1391 "If you enter anything in this field your comment will be treated as spam" 
    1392 msgstr "" 
    1393 "Se inserisci qualcosa in questo campo il tuo commento verrà considerato spam" 
    1394  
    1395 #: contrib/comments/forms.py:126 
     1388#: contrib/comments/forms.py:25 
     1389msgid "If you enter anything in this field your comment will be treated as spam" 
     1390msgstr "Se inserisci qualcosa in questo campo il tuo commento verrà considerato spam" 
     1391 
     1392#: contrib/comments/forms.py:125 
    13961393#, python-format 
    13971394msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." 
     
    14291426 
    14301427#: contrib/comments/models.py:60 
    1431 msgid "" 
    1432 "Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site." 
    1433 msgstr "" 
    1434 "Deseleziona questa casella per far sparire del tutto il commento dal sito." 
     1428msgid "Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site." 
     1429msgstr "Deseleziona questa casella per far sparire del tutto il commento dal sito." 
    14351430 
    14361431#: contrib/comments/models.py:62 
    14371432msgid "is removed" 
    1438 msgstr "è rimosso" 
     1433msgstr "è eliminato" 
    14391434 
    14401435#: contrib/comments/models.py:63 
     
    14771472"http://%(domain)s%(url)s" 
    14781473 
     1474#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:4 
     1475msgid "Approve a comment" 
     1476msgstr "Approva un commento" 
     1477 
     1478#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:7 
     1479msgid "Really make this comment public?" 
     1480msgstr "Sicuro di voler pubblicare questo commento?" 
     1481 
     1482#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:12 
     1483#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:49 
     1484msgid "Approve" 
     1485msgstr "Approva" 
     1486 
     1487#: contrib/comments/templates/comments/approved.html:4 
     1488msgid "Thanks for approving" 
     1489msgstr "Grazie per aver approvato" 
     1490 
     1491#: contrib/comments/templates/comments/approved.html:7 
     1492#: contrib/comments/templates/comments/deleted.html:7 
     1493#: contrib/comments/templates/comments/flagged.html:7 
     1494msgid "Thanks for taking the time to improve the quality of discussion on our site" 
     1495msgstr "Grazie per aver speso tempo a migliorare la qualità della discussione sul nostro sito" 
     1496 
     1497#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:4 
     1498msgid "Remove a comment" 
     1499msgstr "Elimina un commento" 
     1500 
     1501#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:7 
     1502msgid "Really remove this comment?" 
     1503msgstr "Sicuro di voler eliminare questo commento?" 
     1504 
     1505#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:12 
     1506#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:53 
     1507msgid "Remove" 
     1508msgstr "Elimina" 
     1509 
     1510#: contrib/comments/templates/comments/deleted.html:4 
     1511msgid "Thanks for removing" 
     1512msgstr "Grazie per aver eliminato" 
     1513 
     1514#: contrib/comments/templates/comments/flag.html:4 
     1515msgid "Flag this comment" 
     1516msgstr "Segnala questo commento" 
     1517 
     1518#: contrib/comments/templates/comments/flag.html:7 
     1519msgid "Really flag this comment?" 
     1520msgstr "Sicuro di voler segnalare questo commento?" 
     1521 
     1522#: contrib/comments/templates/comments/flag.html:12 
     1523msgid "Flag" 
     1524msgstr "Segnala" 
     1525 
     1526#: contrib/comments/templates/comments/flagged.html:4 
     1527msgid "Thanks for flagging" 
     1528msgstr "Grazie per aver segnalato" 
     1529 
     1530#: contrib/comments/templates/comments/form.html:16 
     1531#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:31 
     1532msgid "Post" 
     1533msgstr "Pubblica" 
     1534 
     1535#: contrib/comments/templates/comments/form.html:17 
     1536#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:32 
     1537msgid "Preview" 
     1538msgstr "Anteprima" 
     1539 
     1540#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:4 
     1541#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:19 
     1542msgid "Comment moderation queue" 
     1543msgstr "Coda di moderazione dei commenti" 
     1544 
     1545#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:26 
     1546msgid "No comments to moderate" 
     1547msgstr "Nessun commento da moderare" 
     1548 
     1549#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:36 
     1550msgid "Email" 
     1551msgstr "Email" 
     1552 
     1553#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:38 
     1554msgid "Authenticated?" 
     1555msgstr "Autenticato?" 
     1556 
     1557#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:39 
     1558msgid "IP Address" 
     1559msgstr "Indirizzo IP" 
     1560 
     1561#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:40 
     1562msgid "Date posted" 
     1563msgstr "Pubblicato in data" 
     1564 
     1565#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:63 
     1566msgid "yes" 
     1567msgstr "sì" 
     1568 
     1569#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:63 
     1570msgid "no" 
     1571msgstr "no" 
     1572 
     1573#: contrib/comments/templates/comments/posted.html:4 
     1574msgid "Thanks for commenting" 
     1575msgstr "Grazie per aver commentato" 
     1576 
     1577#: contrib/comments/templates/comments/posted.html:7 
     1578msgid "Thank you for your comment" 
     1579msgstr "Grazie per il tuo commento" 
     1580 
     1581#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:4 
     1582#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:12 
     1583msgid "Preview your comment" 
     1584msgstr "Mostra l'anteprima del tuo commento" 
     1585 
     1586#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:10 
     1587msgid "Please correct the error below" 
     1588msgid_plural "Please correct the errors below" 
     1589msgstr[0] "Correggi l'errore qui sotto." 
     1590msgstr[1] "Correggi gli errori qui sotto." 
     1591 
     1592#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:15 
     1593msgid "Post your comment" 
     1594msgstr "Pubblica il tuo commento" 
     1595 
     1596#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:15 
     1597msgid "or make changes" 
     1598msgstr "o fai dei cambiamenti" 
     1599 
    14791600#: contrib/contenttypes/models.py:67 
    14801601msgid "python model class name" 
     
    14901611 
    14911612#: contrib/flatpages/admin.py:9 
    1492 msgid "" 
    1493 "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." 
     1613msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." 
    14941614msgstr "" 
    14951615"Esempio: '/about/contact/'. Assicurati di inserire le barre diagonali " 
     
    22402360#: contrib/localflavor/es/forms.py:19 
    22412361msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX." 
    2242 msgstr "" 
    2243 "Inserisci un codice postale valido nell'intervallo e formato 01XXX - 52XXX." 
     2362msgstr "Inserisci un codice postale valido nell'intervallo e formato 01XXX - 52XXX." 
    22442363 
    22452364#: contrib/localflavor/es/forms.py:39 
     
    22722391 
    22732392#: contrib/localflavor/es/forms.py:142 
    2274 msgid "" 
    2275 "Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX." 
     2393msgid "Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX." 
    22762394msgstr "" 
    22772395"Inserisci un numero di conto corrente bancario valido nel formato XXXX-XXXX-" 
     
    22912409 
    22922410#: contrib/localflavor/is_/forms.py:17 
    2293 msgid "" 
    2294 "Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX." 
     2411msgid "Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX." 
    22952412msgstr "" 
    22962413"Inserisci un numero di identificazione islandese valido. Il formato è XXXXXX-" 
     
    27142831 
    27152832#: contrib/localflavor/pl/forms.py:71 
    2716 msgid "" 
    2717 "Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX." 
     2833msgid "Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX." 
    27182834msgstr "" 
    27192835"Inserisci un campo di numero d'imposta (NIP) nel formato XXX-XXX-XX-XX o XX-" 
     
    28122928#: contrib/localflavor/ro/forms.py:141 
    28132929msgid "Enter a valid IBAN in ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX format" 
    2814 msgstr "" 
    2815 "Inserisci un codice IBAN valido nel formato ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX." 
     2930msgstr "Inserisci un codice IBAN valido nel formato ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX." 
    28162931 
    28172932#: contrib/localflavor/ro/forms.py:171 
     
    36043719#: db/models/fields/__init__.py:532 db/models/fields/__init__.py:550 
    36053720msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." 
    3606 msgstr "" 
    3607 "Inserisci una data/ora valida nel formato AAAA-MM-GG OO:MM[ss[.uuuuuu]]." 
     3721msgstr "Inserisci una data/ora valida nel formato AAAA-MM-GG OO:MM[ss[.uuuuuu]]." 
    36083722 
    36093723#: db/models/fields/__init__.py:586 
     
    36203734 
    36213735#: db/models/fields/related.py:761 
    3622 msgid "" 
    3623 "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." 
    3624 msgstr "" 
    3625 "Tieni premuto \"Control\", o \"Command\" su Mac, per selezionarne più di uno." 
     3736msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." 
     3737msgstr "Tieni premuto \"Control\", o \"Command\" su Mac, per selezionarne più di uno." 
    36263738 
    36273739#: db/models/fields/related.py:838 
    36283740#, python-format 
    36293741msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." 
    3630 msgid_plural "" 
    3631 "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." 
    3632 msgstr[0] "" 
    3633 "Inserisci un ID valido per %(self)s. Il valore %(value)r non è valido." 
    3634 msgstr[1] "" 
    3635 "Inserisci ID validi per %(self)s. I valori %(value)r non sono validi." 
     3742msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." 
     3743msgstr[0] "Inserisci un ID valido per %(self)s. Il valore %(value)r non è valido." 
     3744msgstr[1] "Inserisci ID validi per %(self)s. I valori %(value)r non sono validi." 
    36363745 
    36373746#: forms/fields.py:54 
     
    37043813#: forms/fields.py:446 
    37053814msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." 
    3706 msgstr "" 
    3707 "Non è stato inviato alcun file. Verifica il tipo di codifica della form." 
     3815msgstr "Non è stato inviato alcun file. Verifica il tipo di codifica della form." 
    37083816 
    37093817#: forms/fields.py:447 
     
    37193827"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " 
    37203828"corrupted image." 
    3721 msgstr "" 
    3722 "Carica un'immagine valida. Il file caricato non è un'immagine o è corrotto." 
     3829msgstr "Carica un'immagine valida. Il file caricato non è un'immagine o è corrotto." 
    37233830 
    37243831#: forms/fields.py:538 
     
    37333840#, python-format 
    37343841msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." 
    3735 msgstr "" 
    3736 "Scegli un'opzione valida. '%(value)s non compare tra quelle disponibili." 
    3737  
    3738 #: forms/fields.py:697 forms/fields.py:758 forms/models.py:661 
     3842msgstr "Scegli un'opzione valida. '%(value)s non compare tra quelle disponibili." 
     3843 
     3844#: forms/fields.py:697 forms/fields.py:758 forms/models.py:671 
    37393845msgid "Enter a list of values." 
    37403846msgstr "Inserisci una lista di valori." 
     
    37453851 
    37463852#: forms/fields.py:887 
    3747 msgid "" 
    3748 "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." 
     3853msgid "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." 
    37493854msgstr "" 
    37503855"Inserisci uno 'slug' valido contenente lettere, cifre, sottolineati o " 
     
    37553860msgstr "Ordine" 
    37563861 
    3757 #: forms/models.py:268 forms/models.py:277 
     3862#: forms/models.py:271 forms/models.py:280 
    37583863#, python-format 
    37593864msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists." 
    37603865msgstr "%(model_name)s con questo %(field_label)s esiste già." 
    37613866 
    3762 #: forms/models.py:59
     3867#: forms/models.py:60
    37633868msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." 
    37643869msgstr "" 
     
    37663871"disponibili." 
    37673872 
    3768 #: forms/models.py:66
     3873#: forms/models.py:67
    37693874#, python-format 
    37703875msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." 
     
    40854190msgid "The %(verbose_name)s was deleted." 
    40864191msgstr "%(verbose_name)s è stato cancellato." 
     4192