Changeset 9295
- Timestamp:
- 10/30/08 02:08:21 (2 months ago)
- Files:
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
- Modified
- Copied
- Moved
django/trunk/django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/django.po
r9092 r9295 5 5 msgid "" 6 6 msgstr "" 7 "Project-Id-Version: Django\n"7 "Project-Id-Version: django\n" 8 8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "POT-Creation-Date: 2008- 09-28 12:30+0200\n"10 "PO-Revision-Date: 2008- 08-29 18:25+0200\n"9 "POT-Creation-Date: 2008-10-30 07:12+0100\n" 10 "PO-Revision-Date: 2008-10-30 08:04+0100\n" 11 11 "Last-Translator: Nicola Larosa <nico@tekNico.net>\n" 12 12 "Language-Team: Italiano\n" … … 158 158 159 159 #: conf/global_settings.py:79 160 msgid "Portug ese"160 msgid "Portuguese" 161 161 msgstr "portoghese" 162 162 … … 222 222 "<ul>\n" 223 223 224 #: contrib/admin/filterspecs.py:74 contrib/admin/filterspecs.py:9 2225 #: contrib/admin/filterspecs.py:14 7 contrib/admin/filterspecs.py:173224 #: contrib/admin/filterspecs.py:74 contrib/admin/filterspecs.py:91 225 #: contrib/admin/filterspecs.py:146 contrib/admin/filterspecs.py:172 226 226 msgid "All" 227 227 msgstr "Tutti" 228 228 229 #: contrib/admin/filterspecs.py:11 3229 #: contrib/admin/filterspecs.py:112 230 230 msgid "Any date" 231 231 msgstr "Qualsiasi data" 232 232 233 #: contrib/admin/filterspecs.py:11 4233 #: contrib/admin/filterspecs.py:113 234 234 msgid "Today" 235 235 msgstr "Oggi" 236 236 237 #: contrib/admin/filterspecs.py:11 7237 #: contrib/admin/filterspecs.py:116 238 238 msgid "Past 7 days" 239 239 msgstr "Ultimi 7 giorni" 240 240 241 #: contrib/admin/filterspecs.py:11 9241 #: contrib/admin/filterspecs.py:118 242 242 msgid "This month" 243 243 msgstr "Questo mese" 244 244 245 #: contrib/admin/filterspecs.py:12 1245 #: contrib/admin/filterspecs.py:120 246 246 msgid "This year" 247 247 msgstr "Quest'anno" 248 248 249 #: contrib/admin/filterspecs.py:14 7 forms/widgets.py:391249 #: contrib/admin/filterspecs.py:146 forms/widgets.py:390 250 250 msgid "Yes" 251 251 msgstr "Sì" 252 252 253 #: contrib/admin/filterspecs.py:14 7 forms/widgets.py:391253 #: contrib/admin/filterspecs.py:146 forms/widgets.py:390 254 254 msgid "No" 255 255 msgstr "No" 256 256 257 #: contrib/admin/filterspecs.py:15 4 forms/widgets.py:391257 #: contrib/admin/filterspecs.py:153 forms/widgets.py:390 258 258 msgid "Unknown" 259 259 msgstr "Sconosciuto" … … 297 297 298 298 #: contrib/admin/options.py:338 contrib/admin/options.py:348 299 #: forms/models.py:275299 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:15 forms/models.py:278 300 300 msgid "and" 301 301 msgstr "e" … … 342 342 #: contrib/admin/options.py:460 343 343 #, python-format 344 msgid "" 345 "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." 344 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." 346 345 msgstr "" 347 346 "%(name)s \"%(obj)s\" aggiunto correttamente. Puoi modificarlo ancora qui " … … 353 352 msgstr "Aggiungi %s" 354 353 355 #: contrib/admin/options.py:60 5354 #: contrib/admin/options.py:606 356 355 #, python-format 357 356 msgid "Change %s" 358 357 msgstr "Modifica %s" 359 358 360 #: contrib/admin/options.py:63 7359 #: contrib/admin/options.py:638 361 360 msgid "Database error" 362 361 msgstr "Errore nel database" 363 362 364 #: contrib/admin/options.py:68 7363 #: contrib/admin/options.py:688 365 364 #, python-format 366 365 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." 367 366 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" cancellato correttamente." 368 367 369 #: contrib/admin/options.py:69 4368 #: contrib/admin/options.py:695 370 369 msgid "Are you sure?" 371 370 msgstr "Sei sicuro?" 372 371 373 #: contrib/admin/options.py:72 3372 #: contrib/admin/options.py:724 374 373 #, python-format 375 374 msgid "Change history: %s" … … 556 555 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28 557 556 #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:13 558 #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:2 5557 #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:27 559 558 msgid "View on site" 560 559 msgstr "Vedi sul sito" … … 564 563 msgid "Please correct the error below." 565 564 msgid_plural "Please correct the errors below." 566 msgstr[0] "Correggi l'errorequi sotto."565 msgstr[0] "Correggi gli errori qui sotto." 567 566 msgstr[1] "Correggi gli errori qui sotto." 568 567 … … 662 661 663 662 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24 663 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:33 664 664 msgid "Action" 665 665 msgstr "Azione" … … 747 747 #, python-format 748 748 msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>." 749 msgstr "" 750 "Inserisci una nuova password per l'utente <strong>%(username)s</strong>." 749 msgstr "Inserisci una nuova password per l'utente <strong>%(username)s</strong>." 751 750 752 751 #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:15 … … 866 865 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2 867 866 msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset" 868 msgstr "" 869 "Hai ricevuto questa e-mail perché hai chiesto di reimpostare la password" 867 msgstr "Hai ricevuto questa e-mail perché hai chiesto di reimpostare la password" 870 868 871 869 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3 … … 1052 1050 msgstr "Ora" 1053 1051 1054 #: contrib/admindocs/views.py:339 contrib/comments/forms.py:22 1052 #: contrib/admindocs/views.py:339 contrib/comments/forms.py:21 1053 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:37 1055 1054 #: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:7 1056 1055 msgid "URL" … … 1139 1138 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28 1140 1139 msgid "As above, but opens the admin page in a new window." 1141 msgstr "" 1142 "Come sopra, ma apre la pagina di amministrazione in una nuova finestra." 1140 msgstr "Come sopra, ma apre la pagina di amministrazione in una nuova finestra." 1143 1141 1144 1142 #: contrib/auth/admin.py:21 … … 1172 1170 1173 1171 #: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/forms.py:48 1174 #: contrib/auth/models.py:1 361172 #: contrib/auth/models.py:127 1175 1173 msgid "" 1176 1174 "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, " … … 1240 1238 #: contrib/auth/forms.py:176 1241 1239 msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." 1242 msgstr "" 1243 "La password attuale non è stata inserita correttamente: va inserita di nuovo." 1244 1245 #: contrib/auth/models.py:72 contrib/auth/models.py:95 1240 msgstr "La password attuale non è stata inserita correttamente: va inserita di nuovo." 1241 1242 #: contrib/auth/models.py:63 contrib/auth/models.py:86 1246 1243 msgid "name" 1247 1244 msgstr "nome" 1248 1245 1249 #: contrib/auth/models.py: 741246 #: contrib/auth/models.py:65 1250 1247 msgid "codename" 1251 1248 msgstr "nome in codice" 1252 1249 1253 #: contrib/auth/models.py: 771250 #: contrib/auth/models.py:68 1254 1251 msgid "permission" 1255 1252 msgstr "permesso" 1256 1253 1257 #: contrib/auth/models.py: 78 contrib/auth/models.py:961254 #: contrib/auth/models.py:69 contrib/auth/models.py:87 1258 1255 msgid "permissions" 1259 1256 msgstr "permessi" 1260 1257 1261 #: contrib/auth/models.py:9 91258 #: contrib/auth/models.py:90 1262 1259 msgid "group" 1263 1260 msgstr "gruppo" 1264 1261 1265 #: contrib/auth/models.py: 100 contrib/auth/models.py:1461262 #: contrib/auth/models.py:91 contrib/auth/models.py:137 1266 1263 msgid "groups" 1267 1264 msgstr "gruppi" 1268 1265 1269 #: contrib/auth/models.py:1 361266 #: contrib/auth/models.py:127 1270 1267 msgid "username" 1271 1268 msgstr "nome utente" 1272 1269 1273 #: contrib/auth/models.py:1 371270 #: contrib/auth/models.py:128 1274 1271 msgid "first name" 1275 1272 msgstr "nome" 1276 1273 1277 #: contrib/auth/models.py:1 381274 #: contrib/auth/models.py:129 1278 1275 msgid "last name" 1279 1276 msgstr "cognome" 1280 1277 1281 #: contrib/auth/models.py:13 91278 #: contrib/auth/models.py:130 1282 1279 msgid "e-mail address" 1283 1280 msgstr "indirizzo e-mail" 1284 1281 1285 #: contrib/auth/models.py:1 401282 #: contrib/auth/models.py:131 1286 1283 msgid "password" 1287 1284 msgstr "password" 1288 1285 1289 #: contrib/auth/models.py:1 401286 #: contrib/auth/models.py:131 1290 1287 msgid "" 1291 1288 "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change " … … 1295 1292 "cambio password</a>." 1296 1293 1297 #: contrib/auth/models.py:1 411294 #: contrib/auth/models.py:132 1298 1295 msgid "staff status" 1299 1296 msgstr "privilegi di staff" 1300 1297 1301 #: contrib/auth/models.py:1 411298 #: contrib/auth/models.py:132 1302 1299 msgid "Designates whether the user can log into this admin site." 1303 1300 msgstr "Indica se l'utente può accedere a questo sito di amministrazione." 1304 1301 1305 #: contrib/auth/models.py:1 421302 #: contrib/auth/models.py:133 1306 1303 msgid "active" 1307 1304 msgstr "attivo" 1308 1305 1309 #: contrib/auth/models.py:1 421306 #: contrib/auth/models.py:133 1310 1307 msgid "" 1311 1308 "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " … … 1315 1312 "piuttosto che cancellare gli account." 1316 1313 1317 #: contrib/auth/models.py:1 431314 #: contrib/auth/models.py:134 1318 1315 msgid "superuser status" 1319 1316 msgstr "privilegi di superutente" 1320 1317 1321 #: contrib/auth/models.py:1 431318 #: contrib/auth/models.py:134 1322 1319 msgid "" 1323 1320 "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " … … 1327 1324 "esplicitamente." 1328 1325 1329 #: contrib/auth/models.py:1 441326 #: contrib/auth/models.py:135 1330 1327 msgid "last login" 1331 1328 msgstr "ultimo accesso" 1332 1329 1333 #: contrib/auth/models.py:1 451330 #: contrib/auth/models.py:136 1334 1331 msgid "date joined" 1335 1332 msgstr "iscritto in data" 1336 1333 1337 #: contrib/auth/models.py:1 471334 #: contrib/auth/models.py:138 1338 1335 msgid "" 1339 1336 "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " … … 1343 1340 "tutti i privilegi assegnati ad ogni gruppo cui appartiene." 1344 1341 1345 #: contrib/auth/models.py:1 481342 #: contrib/auth/models.py:139 1346 1343 msgid "user permissions" 1347 1344 msgstr "privilegi utente" 1348 1345 1349 #: contrib/auth/models.py:1 521346 #: contrib/auth/models.py:143 1350 1347 msgid "user" 1351 1348 msgstr "utente" 1352 1349 1353 #: contrib/auth/models.py:1 531350 #: contrib/auth/models.py:144 1354 1351 msgid "users" 1355 1352 msgstr "utenti" 1356 1353 1357 #: contrib/auth/models.py:30 81354 #: contrib/auth/models.py:300 1358 1355 msgid "message" 1359 1356 msgstr "messaggio" … … 1375 1372 msgstr "Metadati" 1376 1373 1377 #: contrib/comments/forms.py:20 1374 #: contrib/comments/forms.py:19 1375 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:34 1378 1376 msgid "Name" 1379 1377 msgstr "Nome" 1380 1378 1381 #: contrib/comments/forms.py:2 11379 #: contrib/comments/forms.py:20 1382 1380 msgid "Email address" 1383 1381 msgstr "Indirizzo email" 1384 1382 1385 #: contrib/comments/forms.py:23 1383 #: contrib/comments/forms.py:22 1384 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:35 1386 1385 msgid "Comment" 1387 1386 msgstr "Commento" 1388 1387 1389 #: contrib/comments/forms.py:26 1390 msgid "" 1391 "If you enter anything in this field your comment will be treated as spam" 1392 msgstr "" 1393 "Se inserisci qualcosa in questo campo il tuo commento verrà considerato spam" 1394 1395 #: contrib/comments/forms.py:126 1388 #: contrib/comments/forms.py:25 1389 msgid "If you enter anything in this field your comment will be treated as spam" 1390 msgstr "Se inserisci qualcosa in questo campo il tuo commento verrà considerato spam" 1391 1392 #: contrib/comments/forms.py:125 1396 1393 #, python-format 1397 1394 msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." … … 1429 1426 1430 1427 #: contrib/comments/models.py:60 1431 msgid "" 1432 "Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site." 1433 msgstr "" 1434 "Deseleziona questa casella per far sparire del tutto il commento dal sito." 1428 msgid "Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site." 1429 msgstr "Deseleziona questa casella per far sparire del tutto il commento dal sito." 1435 1430 1436 1431 #: contrib/comments/models.py:62 1437 1432 msgid "is removed" 1438 msgstr "è rimosso"1433 msgstr "è eliminato" 1439 1434 1440 1435 #: contrib/comments/models.py:63 … … 1477 1472 "http://%(domain)s%(url)s" 1478 1473 1474 #: contrib/comments/templates/comments/approve.html:4 1475 msgid "Approve a comment" 1476 msgstr "Approva un commento" 1477 1478 #: contrib/comments/templates/comments/approve.html:7 1479 msgid "Really make this comment public?" 1480 msgstr "Sicuro di voler pubblicare questo commento?" 1481 1482 #: contrib/comments/templates/comments/approve.html:12 1483 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:49 1484 msgid "Approve" 1485 msgstr "Approva" 1486 1487 #: contrib/comments/templates/comments/approved.html:4 1488 msgid "Thanks for approving" 1489 msgstr "Grazie per aver approvato" 1490 1491 #: contrib/comments/templates/comments/approved.html:7 1492 #: contrib/comments/templates/comments/deleted.html:7 1493 #: contrib/comments/templates/comments/flagged.html:7 1494 msgid "Thanks for taking the time to improve the quality of discussion on our site" 1495 msgstr "Grazie per aver speso tempo a migliorare la qualità della discussione sul nostro sito" 1496 1497 #: contrib/comments/templates/comments/delete.html:4 1498 msgid "Remove a comment" 1499 msgstr "Elimina un commento" 1500 1501 #: contrib/comments/templates/comments/delete.html:7 1502 msgid "Really remove this comment?" 1503 msgstr "Sicuro di voler eliminare questo commento?" 1504 1505 #: contrib/comments/templates/comments/delete.html:12 1506 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:53 1507 msgid "Remove" 1508 msgstr "Elimina" 1509 1510 #: contrib/comments/templates/comments/deleted.html:4 1511 msgid "Thanks for removing" 1512 msgstr "Grazie per aver eliminato" 1513 1514 #: contrib/comments/templates/comments/flag.html:4 1515 msgid "Flag this comment" 1516 msgstr "Segnala questo commento" 1517 1518 #: contrib/comments/templates/comments/flag.html:7 1519 msgid "Really flag this comment?" 1520 msgstr "Sicuro di voler segnalare questo commento?" 1521 1522 #: contrib/comments/templates/comments/flag.html:12 1523 msgid "Flag" 1524 msgstr "Segnala" 1525 1526 #: contrib/comments/templates/comments/flagged.html:4 1527 msgid "Thanks for flagging" 1528 msgstr "Grazie per aver segnalato" 1529 1530 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:16 1531 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:31 1532 msgid "Post" 1533 msgstr "Pubblica" 1534 1535 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:17 1536 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:32 1537 msgid "Preview" 1538 msgstr "Anteprima" 1539 1540 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:4 1541 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:19 1542 msgid "Comment moderation queue" 1543 msgstr "Coda di moderazione dei commenti" 1544 1545 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:26 1546 msgid "No comments to moderate" 1547 msgstr "Nessun commento da moderare" 1548 1549 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:36 1550 msgid "Email" 1551 msgstr "Email" 1552 1553 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:38 1554 msgid "Authenticated?" 1555 msgstr "Autenticato?" 1556 1557 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:39 1558 msgid "IP Address" 1559 msgstr "Indirizzo IP" 1560 1561 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:40 1562 msgid "Date posted" 1563 msgstr "Pubblicato in data" 1564 1565 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:63 1566 msgid "yes" 1567 msgstr "sì" 1568 1569 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:63 1570 msgid "no" 1571 msgstr "no" 1572 1573 #: contrib/comments/templates/comments/posted.html:4 1574 msgid "Thanks for commenting" 1575 msgstr "Grazie per aver commentato" 1576 1577 #: contrib/comments/templates/comments/posted.html:7 1578 msgid "Thank you for your comment" 1579 msgstr "Grazie per il tuo commento" 1580 1581 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:4 1582 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:12 1583 msgid "Preview your comment" 1584 msgstr "Mostra l'anteprima del tuo commento" 1585 1586 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:10 1587 msgid "Please correct the error below" 1588 msgid_plural "Please correct the errors below" 1589 msgstr[0] "Correggi l'errore qui sotto." 1590 msgstr[1] "Correggi gli errori qui sotto." 1591 1592 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:15 1593 msgid "Post your comment" 1594 msgstr "Pubblica il tuo commento" 1595 1596 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:15 1597 msgid "or make changes" 1598 msgstr "o fai dei cambiamenti" 1599 1479 1600 #: contrib/contenttypes/models.py:67 1480 1601 msgid "python model class name" … … 1490 1611 1491 1612 #: contrib/flatpages/admin.py:9 1492 msgid "" 1493 "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." 1613 msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." 1494 1614 msgstr "" 1495 1615 "Esempio: '/about/contact/'. Assicurati di inserire le barre diagonali " … … 2240 2360 #: contrib/localflavor/es/forms.py:19 2241 2361 msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX." 2242 msgstr "" 2243 "Inserisci un codice postale valido nell'intervallo e formato 01XXX - 52XXX." 2362 msgstr "Inserisci un codice postale valido nell'intervallo e formato 01XXX - 52XXX." 2244 2363 2245 2364 #: contrib/localflavor/es/forms.py:39 … … 2272 2391 2273 2392 #: contrib/localflavor/es/forms.py:142 2274 msgid "" 2275 "Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX." 2393 msgid "Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX." 2276 2394 msgstr "" 2277 2395 "Inserisci un numero di conto corrente bancario valido nel formato XXXX-XXXX-" … … 2291 2409 2292 2410 #: contrib/localflavor/is_/forms.py:17 2293 msgid "" 2294 "Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX." 2411 msgid "Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX." 2295 2412 msgstr "" 2296 2413 "Inserisci un numero di identificazione islandese valido. Il formato è XXXXXX-" … … 2714 2831 2715 2832 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:71 2716 msgid "" 2717 "Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX." 2833 msgid "Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX." 2718 2834 msgstr "" 2719 2835 "Inserisci un campo di numero d'imposta (NIP) nel formato XXX-XXX-XX-XX o XX-" … … 2812 2928 #: contrib/localflavor/ro/forms.py:141 2813 2929 msgid "Enter a valid IBAN in ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX format" 2814 msgstr "" 2815 "Inserisci un codice IBAN valido nel formato ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX." 2930 msgstr "Inserisci un codice IBAN valido nel formato ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX." 2816 2931 2817 2932 #: contrib/localflavor/ro/forms.py:171 … … 3604 3719 #: db/models/fields/__init__.py:532 db/models/fields/__init__.py:550 3605 3720 msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." 3606 msgstr "" 3607 "Inserisci una data/ora valida nel formato AAAA-MM-GG OO:MM[ss[.uuuuuu]]." 3721 msgstr "Inserisci una data/ora valida nel formato AAAA-MM-GG OO:MM[ss[.uuuuuu]]." 3608 3722 3609 3723 #: db/models/fields/__init__.py:586 … … 3620 3734 3621 3735 #: db/models/fields/related.py:761 3622 msgid "" 3623 "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." 3624 msgstr "" 3625 "Tieni premuto \"Control\", o \"Command\" su Mac, per selezionarne più di uno." 3736 msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." 3737 msgstr "Tieni premuto \"Control\", o \"Command\" su Mac, per selezionarne più di uno." 3626 3738 3627 3739 #: db/models/fields/related.py:838 3628 3740 #, python-format 3629 3741 msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." 3630 msgid_plural "" 3631 "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." 3632 msgstr[0] "" 3633 "Inserisci un ID valido per %(self)s. Il valore %(value)r non è valido." 3634 msgstr[1] "" 3635 "Inserisci ID validi per %(self)s. I valori %(value)r non sono validi." 3742 msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." 3743 msgstr[0] "Inserisci un ID valido per %(self)s. Il valore %(value)r non è valido." 3744 msgstr[1] "Inserisci ID validi per %(self)s. I valori %(value)r non sono validi." 3636 3745 3637 3746 #: forms/fields.py:54 … … 3704 3813 #: forms/fields.py:446 3705 3814 msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." 3706 msgstr "" 3707 "Non è stato inviato alcun file. Verifica il tipo di codifica della form." 3815 msgstr "Non è stato inviato alcun file. Verifica il tipo di codifica della form." 3708 3816 3709 3817 #: forms/fields.py:447 … … 3719 3827 "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " 3720 3828 "corrupted image." 3721 msgstr "" 3722 "Carica un'immagine valida. Il file caricato non è un'immagine o è corrotto." 3829 msgstr "Carica un'immagine valida. Il file caricato non è un'immagine o è corrotto." 3723 3830 3724 3831 #: forms/fields.py:538 … … 3733 3840 #, python-format 3734 3841 msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." 3735 msgstr "" 3736 "Scegli un'opzione valida. '%(value)s non compare tra quelle disponibili." 3737 3738 #: forms/fields.py:697 forms/fields.py:758 forms/models.py:661 3842 msgstr "Scegli un'opzione valida. '%(value)s non compare tra quelle disponibili." 3843 3844 #: forms/fields.py:697 forms/fields.py:758 forms/models.py:671 3739 3845 msgid "Enter a list of values." 3740 3846 msgstr "Inserisci una lista di valori." … … 3745 3851 3746 3852 #: forms/fields.py:887 3747 msgid "" 3748 "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." 3853 msgid "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." 3749 3854 msgstr "" 3750 3855 "Inserisci uno 'slug' valido contenente lettere, cifre, sottolineati o " … … 3755 3860 msgstr "Ordine" 3756 3861 3757 #: forms/models.py:2 68 forms/models.py:2773862 #: forms/models.py:271 forms/models.py:280 3758 3863 #, python-format 3759 3864 msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists." 3760 3865 msgstr "%(model_name)s con questo %(field_label)s esiste già." 3761 3866 3762 #: forms/models.py: 5913867 #: forms/models.py:601 3763 3868 msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." 3764 3869 msgstr "" … … 3766 3871 "disponibili." 3767 3872 3768 #: forms/models.py:6 623873 #: forms/models.py:672 3769 3874 #, python-format 3770 3875 msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." … … 4085 4190 msgid "The %(verbose_name)s was deleted." 4086 4191 msgstr "%(verbose_name)s è stato cancellato." 4192
